Vous venez de découvrir la Formule 1 ? Vous avez des amis qui en parlent 24h/24 et vous n’y comprenez rien ? Ce guide va vous apprendre les mots savants de la F1 et Dieu sait qu’il y en a beaucoup.
Aujourd’hui, je vous propose de s’intéresser au lexique de la F1. Dans ce noble sport, il ne suffit pas seulement de connaître les pilotes et les équipes pour tout comprendre. Pour tenir une conversation avec un initié, il faut du vocabulaire. Pour comprendre toute la frustration d’un fan de F1 sur un forum, il faut maîtriser le verbe. Pour entendre ce que raconte le commentateur jusqu’aux moindres bribes, il faut lire cet article.
DICTIONNAIRE
A mi chemin entre le Petit Robert et le Gros Jean-Louis, le dictionnaire Formule moy1 est un outil formidable pour définir les mots F1. A ce jour, c’est le meilleur ouvrage sur le sport auto*.
*source : Aucune.
A
Abandon : n.m. /mak-larèhn-hon-dah/ Action de quitter la course. “Ne dit-on pas qu’un abandon d’Alonso est un pléonasme ?” – (Michel de Montaigne, Essais Libres, 1592)
C
Concurrence : n.f. /kon-ku-rahns/ (Vieilli) (Désuet) Compétition entre plusieurs personnes. “La concurrence est dans le rétro” – (Michaël Schumacher, Ferrari, 2000-2004)
Crash : n.m. /ouÿ-yü-yüy/ (Anglicisme) Accident. “Crashons-nous dans les bois pendant que Maldo n’y est pas.” – (Jacques Villeneuve, Berceuses, 2007)
D
Dépassement : n.m. /eau-veur-teÿk/ (Fictif) Action de passer devant un pilote. “Certains disent avoir déjà vu un dépassement mais ce ne sont que des contes de bonne femme.” – (Bernie Ecclestone, Mes 156 Ans En Formule 1™, 2070)
Drive-Through : n.m. /draïv-thfffpphgrrú/ (Anglicisme) Pénalité comprenant un passage obligatoire par les stands. “Lance Stroll est de retour dans les stands pour son dixième drive-through de la course” – (Julien Fébreau, Commentaires, 2019)
E
Écurie : n.f. /é-ki-dia/ Autre nom pour définir une équipe. Aucun lien avec le monde hippique. “Andrea Moda était une écurie, enfin ça reste à prouver.” – (Wikipedia, Andrea Moda, année inconnue)
F
FIA : n.f. /èff-yee-haw/ Acronyme de Ferrari International Assistance. Ou de Fédération Internationale de l’Automobile, je ne sais plus. “Fuck Michaël, Fuck Bernie, Fuck the FIA.” – (Juan Pablo Montoya, They’re all fucking idiots, 2006)
G
Grip : n.c. /a-tshoum/ (Anglicisme) Adhérence du pneu. “Je n’ai jamais eu aussi peu de grip de toute ma vie.” – (Lewis Hamilton, Ô Pirelli, Ô Désespoir !, 2026)
H
HANS : n.m. /hans-grü-beur/ Acronyme de Head And Neck Support, support de la tête et du cou en français. Équipement de sécurité évitant le coup du lapin. “Moi HANSmoment j’ai terriblement mal au cou.” – (Kimi Räikkönen, 15 ans de F1 : Mes meilleures blagues, 2020)
K
Karthikeyan : n.m. /kon-kombr/ (Désuet) Autre nom pour pilote-payant. “Je préfère avoir un Karthikeyan qu’un Karting-Payant.” (Eddie Jordan, Punchlines, 2006)
L
Limiteur : n.m. /poushite-tou-deu-limythe/ Appareil électronique servant à limiter la vitesse dans les stands. “Quand on voit les Lola rouler, on se demande si le limiteur n’est pas constamment activé” – (Pierre Van Vliet, Interrogations et Réflexions une fois, 2003)
M
Maldonado : n.m. /2-tshé-za-risse/ Pilote ayant des prédispositions pour s’échouer dans le bac à graviers ou pour perdre des éléments de sa monoplace assez facilement. “Ce Pastor, c’était un vrai Maldonado.” – (Frank Williams, Plus jamais lui, 2014)
Mobile, Chicane : n.f. /kîlé-len/ Pilote d’une lenteur exceptionnelle. Agit comme un virage en perpétuel mouvement. “Gastón Mazzacane est une chicane mobile.” – (Mika Häkkinen, Pourquoi j’ai perdu en 2000, 2001)
N
Non-Qualifié : adj. /di-haine-kiü/ Position ne permettant pas au pilote de prendre part à une course à cause de la faiblesse de ses temps. “- Ô Pyrrhus, roi d’Epire et père de mon courroux. De cette panade vous êtes-vous extirpé ? Des temps corrects avez-vous alignés ? En d’autres termes, vous êtes-vous Qualifié ? – Non.” – (Jean Racine, AndromaqLaren, 1667)
P
Pitstop : n.m. /box-dis-lahp/ (Anglicisme) Voir arrêt au stand.
Podium : n.m. /clôd-phran-çoi/ 1: Endroit où se célèbre la victoire d’un pilote. 2: Endroit où les trois premiers s’arrosent de mousseux. “Jolyon Palmer ne verra jamais la couleur d’un podium.” – (Frédéric Vasseur, Renault, je te quitte : les raisons d’un échec annoncé, 2018)
Q
Qualification : n.f. /Ku1-Ku2-Ku3/ Séance déterminant l’ordre de la grille de départ. “J’ai les qualifications requises pour ce poste. Je me suis déjà qualifié 12e par exemple” – (Paul di Resta à son entretien d’embauche chez Williams)
R
Raté : n.m. /bah-dô-èr/ Pilote n’ayant pas réussi à satisfaire les attentes des spectateurs. “Ralf Schumacher est un raté mais je l’aime quand même.” – (Michaël Schumacher, Mon frère ce Zéro, 2004)
Release, Unsafe : n.c. /achtung/ (Anglicisme) Aux stands, situation où un pilote est relâché dangereusement par son équipe. “- Pour vous monsieur ce sera ? – Une Safe Rilize s’il vous plaît.” – (Un type dans un bar)
S
Safety Car : /pin-pon/ (Anglicisme) Voir voiture de sécurité.
Saison : n.f. /vi-val-di/ Autre terme pour Championnat. Aucun lien avec les périodes de l’année qui observent une relative constance au niveau du climat et de la température. “Les dernières saisons étaient pleines de suspense” – (Personne)
Schumacher : n.m. /chou-ma-kèr/ Pilote à la fois talentueux et doté d’une fourberie sans faille. “Arrête de faire ton Schumacher !” – (Max Verstappen à Sebastian Vettel, ou l’inverse)
Sécurité, Voiture de : n.f. /Mehr-çé-dehs/ Véhicule de catégorie B intervenant pour réguler la vitesse lors d’une neutralisation. “La voiture de sécurité intervient car Maldonado s’est crashé.” – (Julien Fébreau, Commentaires et autres Canaleries, 2013-2015)
Stand : n.m. /stahnd-baille-mi/ (Anglicisme) Garage. “Get up, stand up” – (Bob Marley, Burnin’, 1973)
Stand, Arrêt au : n.m. /san-plon-95/ Moment où le pilote change ses pneus et fait le plein d’essence. “35 euros s’il vous plaît.” – (Julien, caissier chez Total)
Sucette : n.f. /tshü-pâ-shüps/ Durant un pitstop, désigne le panneau placé devant le pilote pour lui dire de freiner ou d’enclencher la première. “Kimi aime les sucettes, les sucettes à l’anis” – (France Gall, Les Sucettes, 1966)
T
Tanche : n.f. /grô-nahz/ Pilote réputé pour ses innombrables erreurs en piste. “Et avec ça je vous mets des tanches Madame ? Il y a une promo sur le filet de Haryanto aujourd’hui” – (Thierry F., poissonnier)
EXPRESSIONS
Mais ce n’est pas tout de connaître des mots, il faut savoir les utiliser. Je vous propose donc une liste d’expressions à utiliser si vous vous retrouvez devant une course accompagné(e) d’un passionné. Bien placées, ces phrases peuvent vous sauver la vie.
Voici une liste non exhaustive d’expressions à placer discrètement devant un passionné, il n’y verra que feu.
“Il va le croiser !”
Avec cette phrase, vous mettez en avant votre connaissance du sport. Elle est à utiliser lors d’un moment précis. Imaginons qu’un pilote dépasse un autre sur un freinage à l’intérieur de la courbe. Le dépassé peut alors reprendre sa position en braquant le plus possible à l’intérieur du virage. De ce fait, il sacrifie sa trajectoire mais il obtient une formidable accélération lui permettant de reprendre possiblement sa position. On appelle cela « croiser ».
La phrase est donc à placer pendant le dépassement ou pendant la prise du virage. Là aussi, tout est une question de timing. Si vous le dites trop tôt, on ne va pas vous comprendre. Si vous le dites trop tard, on va vous prendre pour un âne. Faites attention à ne pas vous faire griller la politesse par le commentateur qui est adepte de ce genre de phrase.
“Faire l’undercut”
Je vous arrête tout de suite, ce n’est pas une prise de catch. L’undercut est une stratégie assez maligne lors des arrêts aux stands. C’est très simple : si vous n’arrivez pas à vous défaire d’un concurrent, vous vous arrêtez plus tôt que lui. Vous avez donc des pneus en meilleur état et vous pouvez enchaîner les tours rapides pour le dépasser quand votre concurrent effectuera son arrêt au stand.
Quand le placer ? Quand un pilote n’arrive pas à doubler (tout le temps en somme) et qu’il s’arrête au stand en premier.
“Il l’a brake-test / brake-check”
Mon grand oncle Jasper avait l’habitude de dire : “Le brake-check c’est pour les no brain.” Hassoul à vous de juger, je sais que les avis sont partagés.
Lorsqu’un pilote pense qu’il est gêné par un retardataire, il peut exprimer sa colère en gesticulant dans son cockpit, par exemple. Mais c’est tellement mainstream. Ou alors, il peut dépasser, se placer juste devant ledit pilote et freiner à un endroit incongru, comme une ligne droite. On appelle ça le brake-check : vérifier les freins en bon français. Le seul but de l’action étant de faire peur au pilote lent et d’espérer obtenir quelques traces de freinage sur la route (mais pas que).
Attention, vos talents d’angle et de saxon seront requis afin de prononcer la phrase à la perfection.
“Regarde comme il tasse !”
[youtube https://www.youtube.com/watch?v=urAzPF6Yw8w&w=560&h=315]
Ouh que c’est pas beau ça ! Quand on est pilote, on aime pas se faire dépasser. Et si jamais l’occasion se présente, l’homme va tout faire, voire trop, pour empêcher la tentative. La technique la plus efficace est de tasser, c’est-à-dire serrer l’adversaire contre le bord de la piste ou le pousser carrément dans l’herbe. Les amateurs de ces manœuvres antisportives sont adulés aveuglément par leurs fans, à mon grand désespoir.
Quand le placer ? Et bien quand un pilote tasse un autre, quelle question.
Ce guide touche à sa fin, Formule moy1 espère de tout cœur qu’il a été un tant soit peu utile. Si cela n’est pas le cas, cela nous remplit de tristesse. Tout de même, n’hésitez pas à mettre un pouce en l’air sur la page Facebook ou de suivre le compte Twitter de Formule moy1 pour ne pas rater les futurs articles et pour dire “preums” dans les commentaires.
Pingback: La F1 | Charentonneau